依然として頑なな首相と自民党:Still Stubborn PM and LDP3分の2の多数が頼み:Depends on Two Thirds Majority下にリンクされているAFPの記事でも報道されているように、福田首相は就任後初の国政選挙で敗北したにもかかわらず、あくまで不人気な道路税を復活させようとしている。一般に、この暫定的な税が復活するかどうかは今回の選挙の結果次第と広く信じられていただけに、そのような福田首相の態度は意外ともいえる。支持率がさらに下がることは確実であるにもかかわらず、なぜ福田氏と自民党はこれほどまで頑なに道路税の復活を推し進めようとするのであろうか。
その一つの理由は、自民党政治家と官僚と地方の事業者との間では依然として既得権が強いため、政治家は道路に関する税金が重要な歳入となっている地方の選挙区の意向を無視できないからである。しかし自民党がこれほど頑なな直接の理由は、連立与党が衆議院でまだ3分の2の多数を維持しており、参議院での野党の反対を覆すことができるからであろう。
福田首相はこの状況をよく理解しているので、連立与党が衆議院で3分の2の多数を失うであろうような総選挙を行う可能性はないといえる。これは国民が現状のような政治的および経済的な混迷の時期をまだしばらく(数ヶ月ないし場合によっては数年も)我慢せざるを得ないことを意味している。
Article:"Japan Government Vows to Press On After Election Blow"
AFP (4/29/2008)
http://afp.google.com/article/ALeqM5j8YmP2bxobm4WDyOqlr4gDNZ2bCwAs reported in the AFP news linked above, Prime Minister Yasuo Fukuda seems to be determined to go ahead with reimposition of an unpopular road tax in spite of a defeat in the first parliamentary by-election since he became prime minister. This is somewhat surprising, because there has been a widespread belief in the public that the fate of the road tax would depend on the “people’s voice” to be expressed in that by-election. So the question is why Mr. Fukuda and his party are so stubborn in defending the road tax, despite the fact that doing so is certainly damaging to him and his party in terms of popularity ratings.
One reason is the vested interest that is still dominant in the relationship among LDP politicians, bureaucrats and local businesspeople. Therefore, the party cannot ignore its constituencies in local regions, where the road tax is an important source of fiscal revenue. But probably a more direct reason for LDP politicians’ stubborn attitude is that they still hold a two-thirds majority in the lower house, and thus can override any rejection of opposition parties in the upper house to their policy decisions.
Since Prime Minister Fukuda is fully aware of this fact, he is not going to call for a general election which might well deprive the LDP of such a majority in the lower house anytime soon. This means that the Japanese public will probably have to endure a prolonged period of political and economic chaos in months or even years to come.
- 2008/04/30(水) 10:09:08|
- ニュース
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
アフリカ向け学校建設援助計画:Plan to Build Schools in Africa計画の実施は困難か:Facing Difficulty in Implementationアフリカの新聞(下のリンク参照)で報道されているが、上村外相がアフリカ支援の計画を発表し、今後5年間で1000ほどの学校を建設する援助計画を打ち上げたという。これは日本のためというより、初等教育を必要とするアフリカの多くの子どもたちのための計画である。
このような計画の発表は、来月横浜で行われるアフリカサミット会議(TICAD)との関連でなされたものであろうが、問題は現在のような国会の状況ではたしてこのような計画を実施に移すことができるかどうかということである。
参考:ReferenceALLAFRICA (4/29):
Africa: Japan to Build 1,000 Schools
http://allafrica.com/stories/200804291203.htmlIt is reported in Africa's newspaper (see the link above) that Japan's Foreign Minister Masahiko Komura has announced a plan to build 1,000 schools in the next five years. This is not directly for the sake of Japan, but for large numbers of African children who badly need basic education.
This announcement came in connection with the Africa Summit (TICAD) which will be held in Yokohama next month.
Although such a plan is certainly welcome by African nations as well as by many of the Japanese who are aware of the African issues, the problem is, of course, whether such a ministerial plan can be implemented, given the difficult situation in the parliament.
- 2008/04/29(火) 23:21:30|
- 国際関係
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
戦時中収容された日系人学生:Students Hurt by InternmentUSCが卒業証書を授与:Certificates Given by USC戦時中強制収容されて卒業できなかった当時USCの学生だった日系人に対して、USCが卒業証書を手渡したと、本日付の「Japan Times」の記事が報じている(下のリンク参照)。また名誉卒業生の名称も与えられたとのことである。
この記事によれば、そのうちの一人であるコダマ・ユタカ氏(86歳)は、「67年後に卒業が認められたことは信じられない」と述べた。
これはもっと以前に行われるべきで、遅きに失した感があるが、もちろんやらないよりはましであったといえよう。
参考:ReferenceJapan Times (4/28):
"USC honors students hurt by internment"
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20080428a3.htmlIt is reported in today's Japan Times article (see the link above) that USC (University of Southern California) have presented certificates to those who were prevented from graduating from USC by the internment of Japanese Americans during the war. Honorary alumni status was also given to each of them.
Mr. Yutaka Kodama (86) , one of the recipients, was quoted saying "getting recognized like this after 67 years is unbelievable," according to this article.
This is long overdue, but of course, it is better late than never.
- 2008/04/28(月) 23:59:30|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
早稲田大学の昔と今:Waseda University's Past and Now高層ビルに囲まれた創設者:Founder Against High-Rise Buildings
大隈重信:
http://www.waseda.jp/jp/okuma/index.html
- 2008/04/27(日) 23:56:06|
- 写真
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
困ったインフレ悪化傾向:Troublesome Inflation Trends少ない景気対策の余地:Little Room for Stimulative Policy本日の「Asahi.com」の記事(下のリンク参照)によると、世界的な小麦などの食料価格の高騰によって、インフレが加速しているとのこと。エネルギー価格上昇もこの傾向に拍車をかけている。
このことは、米景気が急速に減速している現状では、少なくとも世界のどこかですでに「スタグフレーション」が起こっていることを意味している。
問題は、インフレが悪化している中では、景気を刺激するような財政・金融政策をとりにくいことで、不況の悪化は避けられないようにみえる。
参考:ReferenceAsahi.com(4/26):
"Cost of living higher for 6th month in row"
http://www.asahi.com/english/Herald-asahi/TKY200804250327.htmlAs it is reported in the Asahi.com article (see the link above), inflation seems accelerating, according to higher food prices, especially wheat prices in the world market. Energy price increases are also contributing to this trend.
This might mean that "stagflation" is already happening in at least some parts of the world, as the U.S. economy is slowing down substantially these days.
What is troublesome is that, given the inflation trend, it is now difficult to adopt stimulative policies, whether fiscal or monetary, to avoid further recession.
- 2008/04/26(土) 23:54:30|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
オリンピックの年の中国問題:China Problem in Olympic Yearテンプル大とのセミナー2日目:Joint Seminar with TUJ-Day2スピーカー:高木誠一郎教授、木下俊彦教授、サム・ジェームソン氏
Speakers: Prof. Takagi, Prof. Kinoshita and Mr. Jameson
「オリンピックの年における中国問題」情報発信機構とテンプル大学の共催によるシンポジウム2日目には、高木誠一郎教授(青山学院大学)、木下俊彦教授(早稲田大学)およびサム・ジェームソン氏(フリーランス・ジャーナリスト)がパネリストとして参加し、日本語で、中国に関するさまざまな問題、特に日本との関係についての問題を手短に取り上げた。
まず、政治経済学者である高木教授は、予定されている胡錦濤国家主席の訪日と両国首脳による共同声明の内容について、「戦略的互恵主義」に基づいた関係を推進することが謳われるであろうが、東シナ海油田問題のような未解決の課題は触れられないであろうと予想。またオリンピック関連の問題では、日本が国内でもっと言論の自由を強調し、人権問題などについての討論を活発に行うべきと主張した。
次に、木下教授は経済と経営の専門家として、中国経済のインフレ、資産バブルおよびオリンピック後の不況の可能性といった短期的問題と、中国の経済発展パターンの構造調整という中長期的問題を取り上げ、後者の問題では、特に輸出依存の是正、資本取引の自由化、「農」の問題および環境問題を指摘。短期の問題としてはオリンピック後の経済低迷は一時的なものにとどまるであろうが、中長期的な問題の解決には大きなリスクと不確実性が伴うことを強調した。重要な点として、中国の指導者の何人かは中国経済の問題の深刻さを理解しており、何とか解決しようと努力していることを指摘し、その際に戦後日本が経験した経済発展や環境政策などから学んでもらいたいという希望を木下教授は表明した。
以上の2人のスピーカーの主張に対して、サム・ジェームソン氏は基本的な賛同の意を表した上で、ジャーナリストとして1960年代の東京オリンピックを取材した体験談を付け加え、当時は日本が戦後復興を遂げた成果を海外に示し、国際社会の援助と支援に感謝する意味をオリンピック開催に込めたことを指摘。それに対して、北京オリンピックでは、中国の台頭するパワーを誇示しようとしたが、それがチベット問題などで足元をすくわれた形と述べた。
3人のプレゼン後、活発な討論が行われたが、もっぱら質問は、前日のシンポジウムでも討論で指摘され答えが出なかった問題、つまり巨大で国家主義的な中国のような国をどうやって「責任ある」ステークホールダーとして国際社会に迎え入れることができるかという問題に集中した。結論として、できるだけ一般の中国人と広く対話の道を探り、彼らに日本や世界で起こっている客観的な事実を伝えることに努力すべきという点では、参加者全員のコンセンサスが得られた。
今回のシンポジウムは大変興味深く有益であったが、今後日中間の諸問題解決への手がかりを見つけるためにはもっと研究や議論を重ねて政策的な提言も行っていかなければならないと感じた次第である。
なお今回のシンポのパネリストの文献については以下を参照のこと。
参考:木下俊彦「日米中のビジネス交流と相互学習」
http://www.glocom.org/sum_ja/past_heigh/indexj071211.html「革新のための日本の課題」(本ブログ:3/14):
http://glocom.blog59.fc2.com/blog-date-20080314.html"The China Problem in the Olympic Year"On the second day of the joint symposium cosponsored by Global Communications Platform and Temple University Japan, three speakers, Prof. Seiichiro Takagi (Aoyama Gakuin University), Prof. Toshihiko Kinoshita (Waseda University) and Mr. Sam Jameson (Freelance Journalist) made brief presentations on various issues concerning China in relation to Japan.
In particular, Prof. Takagi, political scientist, focused on the upcoming visit of Chinese President Hu Jintao to Japan and a joint statement about Japan-China relations based on “common strategic interests” for the both countries, where such difficult problems as the East China Sea issue will not be discussed. Regarding current issues related to the Olympics, Japan should emphasize the freedom of speech and welcome open discussions on human rights, according to Prof. Takagi.
Prof. Kinoshita, economist and management specialist, explained China’s short-term economic problems such as inflation, asset bubble, and possible recession after the Olympics, and also longer-term issues such as the structural adjustment of China’s development pattern, particularly concerning export orientation, capital liberalization, agricultural problems and environmental issues. Although the economic slowdown right after the Olympics will probably be temporary, there are serious risks and uncertainties about longer-term prospects for the Chinese economy. An important point is that some of the leaders seem to understand the difficulties of China’s economic problems and try to do something about it. Hopefully, they can learn some lessons from Japan’s experience on economic development as well as environmental policies in the postwar period, according to Prof. Kinoshita.
Mr. Jameson, freelance journalist, basically agreed with what the other speakers said, and added his personal observations on the Tokyo Olympics, when Japan tried to show the accomplishment of its postwar reconstruction and express its gratitude for assistance and support of the international community to the outside world. On the other hand, the Beijing Olympics apparently tries to show off the “rising power” of China as much as possible, which seems to backfire, due to the Tibet issue.
After the presentations, a lively discussion took place and most of the questions centered around the question of how to integrate such a huge and nationalistic country as China into the international community as a “responsible” stakeholder, as raised and left unanswered in the previous symposium (Day 1). In the end, everyone agreed that we should try our best to communicate with the general public in China and inform them of objective facts about Japan and the world at large.
It was quite an interesting and stimulating symposium, although more analyses and discussions as well as policy initiatives are needed to help resolve various issues concerning Japan-China relations.
References:Toshihiko Kinoshita “Business Interaction and Mutual Learning Among Japan, the US and China”
http://www.glocom.org/opinions/essays/20071211_kinoshita_business/Activity Report “Japan's Challenge: Creating Future Through Innovation”
http://www.glocom.org/special_topics/activity_rep/20080317_miyao_platform/
- 2008/04/25(金) 23:59:35|
- 情報発信
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
中国をどうみるべきか:China, Opportunity or Challenge?テンプル大とのセミナー1日目:Joint Seminar with TUJ-Day1スピーカー:レネ・ダイグナン氏とロバート・デュジャリック氏
Speakers: Dr. Rene Duignan and Mr. Robert Dujarric
「中国は日本と米国にとってチャンスか脅威か」テンプル大学との共同セミナーの一環として、4月24日にGLOCOMホールで中国に関するシンポジウムが開催された。これは2日間にわたる中国についてのシンポの1日目で、英語のみで行われた。なお2日目は4月25日に開催され、日本語で行われる。
スピーカーは2人で、ロバート・デュジャリック氏(テンプル大学)は政治および安全保障上の問題を取り上げ、 レネ・ダイグナン氏(イタリア銀行)は主に経済的な問題に焦点を当てた。
この2人はお互いに中国に関して異なる分野の問題を検討したにもかかわらず、議論も結論も非常に似ており、ほぼ同じになったのは興味深い限りであった。
つまり、一見すると中国、日本や米国を含む他の国に対して多くの問題を突きつけ、深刻な脅威になりつつあるように見える。しかし、中国に対して影響力を行使することは非常に難しいので、できることは中国を国際社会の責任ある「ステークホールダー」として迎え入れて、自分自身のためと同時に他国のために行動してもらうこと以外にない。ただし、その方向でわれわれがいかに努力しようと、中国の将来は極めて不確実で、グローバルな規模のリスクを持っていることを忘れてはならない、というのが2人の共通の結論であった。
2人のスピーカーによる最近の情報発信プラットフォーム(
http://www.glocom.org/)への投稿は以下の通りである。
参考:References ロバート・デュジャリック 「北朝鮮とイラクのリンク:日本への意味」
http://www.glocom.org/sum_ja/past_heigh/indexj070730.html レネ・ダイグナン「日本の医療制度の問題点:アイルランドからの提案」
http://www.glocom.org/sum_ja/past_heigh/indexj080317.htmlChina As an Opportunity and Challenge to the US and JapanWe are having a series of joint seminars with Temple University Japan and held a symposium on China at GLOCOM Hall on April 24. This was the first of the two-day symposium on China, using English only, whereas Japanese will be used on the second day (April 25).
There were two speakers, Mr. Robert Dujarric (Temple University) on political and security issues, and Dr. Rene Duignan (Central Bank of Italy) on economic issues.
It was interesting to find out that although the two speakers examined different aspects of China from each other, their arguments and conclusions turned out to be quite similar, or essentially the same in the following sense.
First of all, China appears to be posing a lot of problems and serious threats to other countries including the US, Japan and the EU. However, there is not much we can do about it but try to integrate China into the international community as a responsible "stakeholder," who should act accordingly for the benefit of its own as well as others at the same time. While we need to try our best in this regard, we must not forget that future prospects for China are hard to predict and full of risks in the global scale.
The following are recent postings of the two speakers' articles on the Global Communications Platform (
http://www.glocom.org/):
References:Robert Dujarric "Linkages between North Korea and Iraq for Japan"
http://www.glocom.org/opinions/essays/20070730_dujarric_linkage/Rene Duignan "Declining Quality of the Healthcare System in Japan - Suggestions from Ireland"
http://www.glocom.org/opinions/essays/20080317_duignan_decline/Q&A Session
- 2008/04/24(木) 22:30:50|
- 情報発信
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
消費者庁の発足は来年か:Consumer Agency to Start Next Year行政の庁かオンブズマンか:Administrative Agency or Ombusman?「Asahi.com」の記事(下のリンク参照)にあるように、福田首相は「消費者庁」について、最初に予定した来年通常国会まで待たずに、今年の秋に国会に法案を提出し、早ければ来年にも創設するつもりであると報道されている。
しかしながら、カギは野党がこの問題にどのようなスタンスを取るかということである。どうやら民主党は消費者保護のために、行政の庁の創設ではなく、内閣も省庁も監視できるようなオンブズマンを国会で指名することを考えているようである。
行政の庁かオンブズマンかは消費者にとって重要な選択であるが、いずれにしてもこの問題について国会で何らかのコンセンサスが出来上がるまでにはだいぶ時間がかかりそうである。
参考:ReferenceAsashi.com(4/23):
"Consumer affairs agency to take off next year"
http://www.asahi.com/english/Herald-asahi/TKY200804230056.htmlIt is reported in the Asahi.com article (see the link above) that Prime Minister Fukuda has decided to create a "consumer affairs agency" as early as next year, by submitting a bill to the Diet this fall, instead of next year's ordinary Diet session, as originally planned.
However, the key is the main opposition party's position regarding this kind of agency. It looks like the Democratic Party of Japan is not going along with Prime Minister, but rather preparing its own bill to create a "consumer affairs ombudsman" to be appointed by the Diet and watch the ministries as well as the Cabinet to protect consumers.
Whether an administrative agency or a Diet-appointed ombusman is an important choice for consumers themselves. In any case, it will take some time to form any consensus on this issue at the Diet.
- 2008/04/23(水) 23:59:25|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
子供の日の飾り物:Decorations on Children's Day国際文化会館のロビーにて:In the International House Lobby
子供の日(端午の節句)について:
http://www.hinamatsuri-kodomonohi.com/Frame-R.html
- 2008/04/22(火) 23:59:56|
- 写真
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
日韓新時代開幕か?:New Era in Japan-S Korea Relations?両首脳とも国内で不評:Both Leaders Unpopular at Home本日付の「International Herald Tribune」の記事(下のリンク参照)によると、李明博(イ・ミョンバク)韓国大統領が訪日し、2005年以来初めての日韓首脳会談を行った。両首脳とも、今回の会談の重要性を強調して、「日韓新時代の幕開け」を宣言し、特に北朝鮮の非核化の問題や両国間の貿易促進の問題などを話し合った。これは両国の前リーダーのもとで緊張と対立が続いた日韓関係にとって、新しい気分をもたらす展開といえる。
しかしながら、両首脳とも新しく就任したばかりであるが、すでに自国内での支持率が下がってきており、その低下が急激なために、それぞれの与党のメンバーでさえも現在の政権が有効な政策の舵取りができるかどうか心配し始めている。このことは、両首脳が今回どんな合意に達したとしても、議会の賛成を取り付けて合意を実行に移すことができる保証はないことを意味する。さらに少なくともこの2人のうち1人は、今年中にあると思われる総選挙後にはトップの座にとどまっていないかもしれない。
したがって、両首脳はさらに議論を呼ぶ政策を打ち出すよりも、まず自分たちが以前獲得していた支持率と人気を取り戻すよう全力を尽くすことから始めるべきではないだろうか。政治的な支持基盤を固めることこそ、国内政策でも外交政策でも成功するための必要条件だからである。
Article:"Japan, South Korea Resume Summit Talks, Discuss North Korea, Bilateral Issues"
International Herald Tribune (4/21/2008)
http://www.iht.com/articles/ap/2008/04/21/asia/AS-GEN-Japan-South-Korea.phpIt is reported in the IHT article linked above that South Korea's new President Lee Myung-bak is now visiting Japan to resume the first official summit talk between Japan and South Korea since 2005. Both Prime Minister Fukuda and President Lee are emphasizing the importance of their meeting to "open a new era in Japan-South Korea relations," especially concerning international issues such as North Korea's nuclear disarmament and expanding bilateral exchanges between the two economies. This is certainly a refreshing development in Japan-South Korea relations after several years of ambivalence and antagonism under the previous leaders in the both nations.
However, we need to recognize the fact that these two leaders, although newly appointed, have already been losing popular support in their respective countries. Actually, their popular approval ratings are so low that even their own party members are beginning to worry about the effectiveness of the current administration in policymaking. This means that, whatever they agree on this time, there would be no assurance that their agreements could be approved and implemented through legislative processes. Even worse, at least one of them may not be able to survive general elections which should come later this year.
Therefore, the both leaders are advised to try harder at home for regaining the wide support and popularity that they once had before embarking on new, but rather controversial, initiatives. It is needless to say that having a solid ground for political power is necessary for successful policymaking domestically as well as diplomatically.
- 2008/04/21(月) 19:34:19|
- ニュース
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
つくばで八重桜を鑑賞:Yae-Zakura Viewing@Tsukuba

- 2008/04/20(日) 23:24:21|
- 写真
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
都心で満開の八重桜:Yae-Zakura in Full Bloom@Tokyo
- 2008/04/19(土) 23:21:23|
- 写真
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
G8で食料危機問題を議論:Food Crisis Put on G-8 Agenda深刻な食糧不足に対応:Responding to Worsening Shortages「Asahi.com」の記事(下のリンク参照)にあるように、日本政府はこの7月のG8サミットで、グローバルな食料危機問題を議題として取り上げるとのこと。
実際、政府はサミットで食料問題を避けて、環境問題だけに集中することを希望していたといわれる。それは日本が環境についてはイニシアティブが取れるのに対して、食料問題ではそれができそうもないからである。
しかしこれだけ食料不足が深刻になり、途上国では暴動まで起こっているので、政府としてもこの問題をこの夏のサミットの議題にせざるをえなくなったといえる。
参考:ReferenceAsahi.com (4/18):
"Food crisis on agenda of G-8 summit"
http://www.asahi.com/english/Herald-asahi/TKY200804180079.htmlIt is reported in the Asahi.com article linked above that the Japanese government has decided to put the "global food crisis" on the the agenda of the G8 Summit in July.
Actually, the government is said to have preferred to focus on the environmental issue only, rather than taking up the food issue at the Summit, because Japan could take some initiative in dealing with the environment but not with food.
However, it is apparent now that food shortages have become so serious, even causing riots in some developing nations, that the government has no choice but to put it on the Summit agenda this summer.
- 2008/04/18(金) 23:59:03|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
東京を国際金融センターに:Making Tokyo an Int'l Financial Center伊藤隆俊教授の講演@海外特派員協会:Prof. T. Ito’s Talk@FCCJ
4月17日に海外特派員協会において、経済財政諮問会議のメンバーである伊藤隆敏東大教授が、「東京を一流の国際金融センターに」というテーマで講演を行った。その講演では、経済財政諮問会議の金融・資本市場ワーキンググループで現在検討されており今年5月に公表予定のこのテーマに関する政策提言レポートに、どのような点が含まれ、強調されるかが示唆された。それは昨年4月にこのワーキンググループが発表したレポートに次ぐ第2弾で、最初のレポートの提言の一部は立法化され実施されつつある。
まず伊藤教授は、日本が人口の高齢化など、さまざまな問題と課題に対応して、生産性と生活水準を維持し改善していくためには、もっとオープンな国になる必要があると主張。そうすることで、例えば中国を始めとするアジアの高成長の恩恵をもっと受けられるようになる。この点で、金融サービス産業は成長をもたらす一つの原動力であり、特に日本でその役割は重要である。なぜなら、日本の家計、企業、政府がこれまでに蓄積した巨額の資産を、金融サービス産業を通じてより積極的に動因し活用するならば、経済全体を大いに刺激する効果を持つと思われるからである。
このような背景のもとに提起される問題は、いかに東京市場をロンドンのような一流の国際金融センターにするかということである。ここで伊藤教授は、よりよい「場」と「プレーヤー」と「アンパイヤー」という三つのキーワードに言及する。よりよい「場」を整備するという点では、東京証券取引所の改善が必要で、特に証券取引に商品・穀物先物取引を統合することが重要である。そのためには商品取引を規制している関係省庁の規制を見直さなければならない。またよりよい「プレーヤー」を引きつけ、特にリスクマネーをもたらす外国人投資家にプライベートなエクイティファンドなどを東京市場に持ってきてもらうためには、他の国際金融センターと同じように投資家に対して「友好的」な投資環境を提供するよう税制や規制のあり方を改革する必要があろう。もちろんこのことは、よりよい「アンパイヤー」のあり方に密接に関連しており、金融庁がもっと市場監視監督行政を透明なものにするために、原則重視のアプローチを取るといった方向が望まれる。
日本の金融・資本市場に関連する重要な問題の一つは、いかに蓄積した資産をよりよく運用するかということである。例えば家計部門には約1500兆円が、また公的年金基金には約150兆円が、さらに外貨準備として約100兆円が蓄積されているが、それらはあまりうまく運用されていないのが実情である。日本では一般に、低利にもかかわらず、「安全」な銀行預金や国債に投資する傾向が非常に強く、その一方でリタイアした高齢者がリスクのある株式投資をよく行うといった、経済学の教えに反する資産運用が行われている。外貨準備会計については、米国債の保有から上がる利子所得の一部が、現状では一般会計の赤字を埋めるために使われているが、そのような利子所得は将来の為替レート調整から生じるロスを相殺するために全額別扱いにして、よりよい運用がなされるべきである。いずれにしてもこれらの蓄積した資産の運用が改善されれば、それは東京市場だけでなく日本経済全体に大きなプラスの効果を持つであろう。
以上のような内容の伊藤教授による講演の後、外国人記者から多くの質問が出された。特に海外のファンドによる日本企業への直接投資を規制する動きと、それが東京市場の評判に対して持つ影響について質問が集中した。それに対して、伊藤教授は、個人的な意見としてそのような動きには反対であるが、ただし純粋に民間企業間のケースでは、外国人投資家による買収を受け入れるかどうかはあくまで株主の決定次第であるという点も付け加えた。
参考:経済財政諮問委員会、金融・資本市場ワーキンググループ第一次報告
「真に競争力のある金融・資本市場の確立に向けて」(2007年4月20日)
http://www.keizai-shimon.go.jp/special/global/finance/pdf/item1.pdfMr. Takatoshi Ito, who is a professor at the University of Tokyo and also a member of the Council on Economic and Fiscal Policy (CEFP), advising Prime Minister Fukuda, made a presentation entitled “Making Tokyo a First-Rate International Financial Center” at a professional luncheon meeting, which was held at the FCCJ on April 17. In his talk, Prof. Ito hinted what kind of points would be included and emphasized in a policy recommendation report that is currently being prepared by the CEFP’s Working Group on Financial and Capital Markets and will be made public sometime in May, 2008. This is to follow the previous report on this issue, which was announced by the CEFP in June 2007 and at least partly has been implemented through various legislative measures.
First of all, Prof. Ito argued that we need to open up Japan to deal with various problems and challenges, especially the problem of aging trends in Japan’s demography. In order to maintain and improve our productivity and living standard, we should look outward and, by doing so, would benefit from high economic growth in Asian countries like China. In this context, the financial industry could be regarded as an engine of economic growth, and especially important in Japan, because the huge amounts of accumulated wealth in Japan’s households, corporations and the government should be more actively mobilized and utilized through the financial industry to stimulate the economy.
Against this background, the question is how to make Tokyo a first-rate international financial center like London. Here, Prof. Ito referred to three key words, “better field,” “better players” and “better umpire,” by using an analogy to baseball games. As for a better field, the Tokyo Stock Exchange should be improved by including commodities and grain futures trading. For that purpose, regulations on commodity transactions by various ministries must be reconsidered. In order to attract better players with more risk money such as private equity funds, it is important to provide a “friendly” market condition for players, especially foreign investors, by making taxes and regulations comparable to other international financial centers. Needless to say, this is closely related to the quality of the “umpire” who regulates the market, where the FSA (Financial Services Agency) should be a better umpire by emphasizing “principle-based” regulations for more transparency.
One of the key issues related to the financial and capital markets in Japan, according to Prof. Ito, is how to better manage accumulated assets, especially, the total amount of approximately 1500 trillion yen accumulated in the household sector, about 150 trillion yen in the Public Pension Funds, as well as about 100 trillion yen in the Foreign Reserves Account, all of which are now being poorly managed. In Japan there seems to be a strong tendency to invest in “safe” bank deposits and government bonds despite their low interest rates, although rather risky equity investment is often made by some elderly people after retirement, contrary to what economics tells you. Regarding the Foreign Reserve Account, interest income from U.S. government bonds is at least partially being siphoned out and absorbed in the general fiscal account, but it should rather be set aside and better managed in order to offset possible losses due to foreign exchange rate adjustments in the future. If all these accumulated assets are more properly managed, that would have a significantly positive impact on the Tokyo market as well as the Japanese economy as a whole.
After the presentation, many questions were asked by foreign correspondents, especially about recent moves against direct investments by foreign funds into Japanese corporations, and their effects on the reputation of the Tokyo market. In response, Prof. Ito said personally he was against such moves, although it is up to shareholders whether foreign takeovers are to be accepted or not in purely private cases.
Reference:Council on Economic and Fiscal Policy; The First Report of the Working Group on Financial and Capital Markets:
“Toward the Establishment of Truly Competitive Financial and Capital Markets” (April 20, 2007):
http://www.keizai-shimon.go.jp/english/publication/pdf/070723_financial_wg_02.pdf
- 2008/04/17(木) 23:50:59|
- 情報発信
-
| トラックバック:1
-
| コメント:0
日米経済の見通し:Prospects for US & Japan's Economy今回は景気後退が不可避:Recession Seems Inevitable本田敬吉氏の定例会:Mr. Keikichi Honda's Regular Meeting
本田氏の話

4月16日に本田敬吉氏の定例会があり、そこでサブプライムローン問題が日米経済に及ぼす影響などについて議論がなされた。
本田氏は最初に、巷で取りざたされているドルの暴落は起こらないことを強調。その理由として、ドルの下落は米国の輸出を促進するとともに、米の多国籍企業の海外保有資産のドルでの価値を上げることで米国のプラスになる点を指摘した。
米経済の見通しについては、本田氏によると、景気後退がかなり確実になっており、技術革新にもとづく楽観論が急速に後退しているという。
他の参加者も最近気づいた経済状況の悪化の兆候について報告。特に日本では不動産市場と中小企業部門にその影響が広がっているようであった。
今後の見通しについては、さまざまな見方が提示され、今回の金融危機がもたらした世界的不況は戦後では例のないほど深刻なものになるという極端な可能性も指摘された。もちろん、そうなってほしくないことはいうまでもない。
過去何回かのこの会合の記録と写真については以下を参照。
参考:References
2008年2月会合(2/20):
http://glocom.blog59.fc2.com/blog-date-20080220.html2007年11月会合(11/29):
「忘年会@東京倶楽部:Year-end Party@Tokyo Club」
http://glocom.blog59.fc2.com/blog-date-20071129.html2007年4月会合(4/19)April Meeting:
「宗教と日本人・欧米人:Religion & Japanese Vs. Westerners」
http://glocom.blog59.fc2.com/blog-date-20070419.html2007年2月会合(2/21)February Meeting:
「日本の技術革新について:Views on Japan & Innovation」
http://glocom.blog59.fc2.com/blog-date-20070221.html2006年12月会合(12/5)December Meeting:
「教育問題について議論:Discussion on Education Issues」
http://glocom.blog59.fc2.com/blog-date-20061205.html2006年10月会合(10/18)October Meeting:
「本田敬吉氏の定期会合:Mr. Honda's Regular Meeting」
http://glocom.blog59.fc2.com/blog-date-20061018.htmlOn April 16, Mr. Keikichi Honda's regular dinner meeting was held, where the effects of the subprime loan problem on the U.S. and Japanese economies were discussed.
Mr. Honda first pointed out that the collapse of the U.S. dollar seems unlikely, because a decline in the dollar would benefit American multi-national companies by stimulating U.S. exports as well as by increasing the dollar value of the overseas assets that owned by those companies.
As for the economic outlook for the U.S. economy, the recession is a definite possiblity now, and the optimism based on prospects for technological innovations is fading rather rapidly, according to Mr. Honda.
Other participants also shared their views on economic difficulties that they have recently noticed, especially in the real estate market and the small business sector in Japan. For future prospects, various possibilities were pointed out, including an extremely pessimistic view that the global recession due to the current financial crisis could be worse than any previous recession in the postwar period -- hopefully that is not going to happen in reality.
For summaries of the past meetings with photos, see the links above.
- 2008/04/16(水) 23:59:54|
- 情報発信
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
EUの行方と課題:Prospects and Challenges for the EUドイツ大使館のフォーラム:Media Forum@German Embassyドイツの代表的新聞「Die Zeit」の編集長テオ・ゾンマー氏の講演
Mr. Sommer

今月の「International Media Forum」は、4月15日に港区広尾のドイツ大使館で行われた。スピーカーは、ドイツの代表的新聞「ディー・ツァイト」(Die Zeit)の編集長テオ・ゾンマー氏で、演題は「欧州:スーパーマーケットかスーパー国家かスーパーフロップ(大失敗)か」。
若干センセーショナルな演題にもかかわらず、講演内容は非常に包括的かつ有益で、EUの歴史的経緯、現在の課題、将来の見通しなどを客観的に説明するものであった。
アジアとの関係では、ゾンマー氏は今日の中国と明日のインドのようなアジアのパワーにどう対処するかが大きな問題で、EUはそのような国の経済力だけでなく政治問題にも目をつむるわけにはいかないと述べた。
講演後に活発な質疑応答があり、EUおよび特にドイツの移民政策に質問が集中した。これに対して、ゾンマー氏は最近の事態を客観的に説明するとともに、これは現在も引き続き議論されている重要な問題であることを指摘した。
日本とドイツの関係についての質問に対しては、日本がこれまでは米国に、またこれからはますますアジアに目を向けていき、EUに向かわないという懸念が多少あるので、ぜひ日本が欧州との関係、特にドイツとの経済関係をより緊密にしていくようお互いに努力すべきと結論づけた。
今回のセミナーは、特に日本にとって非常に有益で示唆に富む内容であった。
参考:Reference
Die Zeit (German):
http://www.zeit.de/About “Die Zeit“ (Wikipedia: English):
http://en.wikipedia.org/wiki/Die_ZeitThis month’s International Media Forum was held at the Embassy of Germany in Tokyo on April 15. The speaker was Mr. Theo Sommer, Chief Editor of the German national newspaper, Die Zeit, and the title of the speech was “Europe: Supermarket, Superstate or Superflop?”
In spite of the somewhat sensational title, the actual talk was quite comprehensive and informative, including the EU’s historical developments, current issues and future prospects from the objective viewpoint.
In relation to Asia, Mr. Sommer said how to deal with the rising powers of Asia, especially today’s China and tomorrow’s India, where the EU cannot ignore their economic power as well as political problems in those countries.
After the formal presentation, a lively discussion took place, where many questions were asked about immigration policies in the EU in general and in Germany in particular. In response, Mr. Sommer objectively tried to explain recent developments and policy changes in this area, pointing out the fact that this is still an ongoing issue in Europe.
Regarding Germany-Japan relations, he expressed some concern about Japan’s tendency to look to the U.S. and more and more to Asian countries, and said he would like to see closer economic partnership relations with Japan and Europe in general and Germany in particular.
It was quite a useful and instructive seminar, especially from the Japan's standpoint.
- 2008/04/15(火) 23:59:57|
- 情報発信
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
今週注目の福井論文:This Week's Highlight Fukui Paper情報発信のオピニオン論文: Opinon@GLOCOM Platform 情報発信ネットワーク(
http://www.glocom.org/)のオピニオンとして以下の論文が掲載された:
Opinion on GLOCOM Platform:
"Cautions on New Unified Government Agencies"
Hideo FUKUI (Professor, National Graduate Institute for Policy Studies)
http://www.glocom.org/opinions/essays/20080411_fukui_caution/この日本語要旨は以下に掲載:
Japanese version:
「行政組織の創設や統合に関する問題点」
福井秀夫 (政策研究大学院大学教授)
http://www.glocom.org/indexj.html
- 2008/04/14(月) 23:12:18|
- 情報発信
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
日本ブランド買う中国人旅行者:Chinese Tourists Buy Japan Brands免税店の売上げ急上昇:Sharp Rise in Tax Free Sales本日付の「The Daily Yomiuri」の記事(下のリンク参照)によると、多くの中国人旅行者が日本製の商品だけを扱う店で買い物をしているという。例えば、秋葉原でソニーのデジカメを買い、銀座で資生堂の口紅を買い、日本以外のブランドはたとえそれが有名な欧米の商品であっても目にもかけない。そのために免税店の売り上げがこのところ急上昇とのことである。
近年、中国からの旅行客が急速に増加しており、それが日本のビジネス、特にブランドビジネスにプラスの影響を及ぼしている。したがって、日本全体としてグローバルなブランド戦略を考えることがますます重要になってきたといえる。
参考:ReferenceThe Daily Yomiuri (4/13):
"Japan stores a hit with Chinese shoppers"
http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/20080413TDY03101.htmIt is reported in today's Daily Yomiuri article (see the link above) that quite a few Chinese tourists prefer to shop at those stores that only sell Japanese-made goods. They buy Sony's digital cameras in Akihabara and Shiseido's lipsticks in Ginza, but not non-Japanese products, even not famous western brands, resulting in a sharp rise in tax free sales these days.
There has been a rapidly increasing number of Chinese tourists visiting Japan in recent years, and favorably affecting Japanese business, especially well-known Japanese brands. Therefore, it is becoming more and more important to think about global brand strategies for Japan as a whole.
- 2008/04/13(日) 10:24:19|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:1
海外での地域ブランドの登録必要:Registering Local Brands Overseasすでに中国・台湾企業が登録済:Already Taken by China/Taiwan Firms「The Daily Yomiuri」の記事(下のリンク参照)によると、九谷焼や美濃焼といった有名な地域ブランドはすでに中国や台湾の企業によってそれぞれの国で登録されているという。
実際に、大半の都道府県名も中国や台湾でブランドとして登録されており、中でも「京都」の人気が最も高いとのこと。
最近、日本政府は地方の県や市町村に対して、地域の特産品などを地域ブランドとして登録するように勧めている。しかしそれをやっても日本国内で有効なだけで、中国や台湾では現地で自らブランド登録をしない限り、自分のブランド利用に対する対価を中国や台湾の企業に支払う必要が生じる可能性がある。
このことは、たとえ地方の小さな村でも、自分の特産品に関しては「グローバルなブランド戦略」を持つことがいかに重要かを示しているといえよう。
参考:ReferenceThe Daily Yomiuri (4/10):
"China, Taiwan usurp Japanese trademarks"
http://www.yomiuri.co.jp/dy/world/20080410TDY02308.htmAccording to the Daily Yomiuri article linked above, such famous local brands as Kutaniyaki and Minoyaki have already been registered as trademarks of Chinese companies.
Actually, a majority of Japan's prefectural names with Kyoto being most popular have been registered as trademarks in China and Taiwan.
Recently, the Japanese government has been encouraging local prefectures and communities to register their local specialties as brands to stimulate their economies, but that would be effective only within Japan, and they might have to pay loyalty fees to Chinese or Taiwanese companies for the use of their own brands, unless those brands are registerd by themselves in China or Taiwan.
This means that even small local communities should be aware of the importance of "global brand strategies" for their local specialties.
- 2008/04/12(土) 10:30:35|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
ニュースレター4月号発行:Newsletter (April) Issued 「JAPAiN」か「イノベーション」か:"JAPAiN" or "Innovation"?情報発信ニュースレター4月号が発行された。
The April issue of our Newsletter is now posted as follows:
http://www.glocom.org/newsletters/newsletter_20080328.pdf1面では、インフォーマルな情報発信セミナー3月会合「日本の課題:イノベーションが拓く未来」の要旨を掲載。「JAPAiNかハイブリッドか」という点が議論の対象となった。その詳細は以下を参照:
http://glocom.blog59.fc2.com/blog-date-20080314.htmlOn page 1, we post a summary of our informal March seminar on "Japan's Challenge: Creating Future through Innovation," where "JAPAiN or Going Hybrid" is discussed. For details, see the following:
http://www.glocom.org/special_topics/activity_rep/20080317_miyao_platform/
- 2008/04/11(金) 23:47:22|
- 情報発信
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
今週注目の清家論文:This Week's Highlight Seike Paper情報発信のオピニオン論文: Opinon@GLOCOM Platform 情報発信ネットワーク(
http://www.glocom.org/)のオピニオンとして以下の論文が掲載された:
Opinion on GLOCOM Platform:
"Encouraging Professionalism for Public Sector Personnel"
Atsushi SEIKE (Professor, Keio University)
http://www.glocom.org/opinions/essays/20080408_seike_encourage/この日本語要旨は以下に掲載:
Japanese version:
「公務員のプロ意識を高める改革を」
清家篤 (慶応義塾大学教授)
http://www.glocom.org/indexj.html
- 2008/04/10(木) 10:45:54|
- 情報発信
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
温暖化で開花早まる:Flowers Bloom Earlier Due to Global Warmingヒートアイランド現象も要因:Also for Heat Island Phenomenon本日の「毎日.jp」の記事(下のリンク参照)によると、地球温暖化の影響で、桜の開花時期が早まる傾向にあるという。実際に気象庁による最近の研究が示すところでは、過去50年間で桜の開花は4.2日ほど早くなったとのこと。
しかも東京、名古屋、大阪のような大都市では、「ヒートアイランド現象」のために、さらにこの傾向は強まり、6.1日も早くなっている。
もちろんこの状況は桜に限らず、他の花にも見られる現象で、それは環境を汚染する人間に対する自然の警告とみなすべきであろう。
参考:Reference毎日.jp(4/9):
"Cherry blossoms bloom earlier on average due to global warming"
http://mdn.mainichi.jp/national/news/20080409p2a00m0na033000c.htmlIt is reported in today's Mainichi.jp article (see the link above) that cherry blossoms bloom earlier due to global warming. In fact, it has become earlier by about 4.2 days over the past 50 years, according to a recent study by the Meteorologicval Agency.
It has become even earlier in big cities like Tokyo, Nagoya and Osaka, by about 6.1 days due to the "heat island" phenomenon.
Of course, this is not limited to cherry blossoms, but is also the case with other kinds of flowers -- a nature's warning to the human beings who pollute the environment.
- 2008/04/09(水) 19:07:20|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
日銀総裁に白川氏事実上内定:Mr. Shirakawa to be BOJ Chief金融引き締めの予兆?:Sign of Restrictive Monetary Policy?本日の「International Herald Tribune」の記事(下のリンク参照)によると、白川方明日銀副総裁が政治の提案する3人目の総裁候補として両院で所信聴取を受けて、いよいよ総裁に決まるようである。これで政治的理由による総裁空白の問題は解決に向かう。しかしながら大蔵省出身の渡辺博史氏の副総裁就任については、民主党が反対する可能性が高い。
誰がなるにせよ、日銀総裁が決まることは、空白のままでいるよりはましに決まっている。特に世界経済が金融の混乱で動揺している現在、日本が果たすべき役割は大きく、そのために日銀総裁のイニシアティブが重要となる。その意味で、総裁が決まることは望ましい動きといえるであろう。
しかし、忘れてならないのは、日銀の歴史を見ると、日銀出身の総裁は景気刺激策よりはインフレ抑制策を重視する傾向があるのに対して、大蔵出身の総裁は金融引き締めよりも景気刺激策を取る場合が多かったということである。そのために、バランスという意味で、総裁は日銀出身者と大蔵出身者が交代に就任jしていたとも解釈できる。その意味で日銀生え抜きの白川総裁の就任は、今後金融引き締め策が採用される予兆とも取れる。日本経済が米国経済の影響で減速している中で、金融引き締め策が採用されるとすれば、それは決して望ましい動きとはいえないであろう。
Article:"Nominee for Japan Central Bank Chief to Stand Confirmation Hearing at Parliament"
International Herald Tribune (4/8/2008)
http://www.iht.com/articles/ap/2008/04/08/business/AS-FIN-Japan-Central-Bank.phpIt is reported in the IHT news article linked above that Masaaki Shirakawa, who is a former BOJ (Bank of Japan) executive director and the government's third nominee for the head of Japan's central bank, was to stand his confirmation hearings in both houses of parliament, a move to end the political vacuum for the bank's top position. However, the problem will remain regarding the appointment of a deputy governor, since the government's nominee for that position used be a finance ministry official, a fact that the opposition parties are likely to denounce.
Whoever he might be, it is much better to fill the BOJ's top position than leaving it vacant at the time of financial turmoil in the global economy, where Japan should play a more active role in stabilizing the situation through international cooperation and policy coordination. Here, the initiative of the Bank of Japan's head seems crucially important. In this sense, the appointment of Mr. Shirakawa as the BOJ governor would be a welcome development.
However, one should keep in mind that in the history of the Bank of Japan, those governors who are originally from the BOJ tended to be conservative in monetary policy with more emphasis on curbing inflation than stimulating the economy, whereas those who came from the Finance Ministry have more often adopted stimulus measures rather than restrictive monetary policies. That may have been one of the reasons why the BOJ governorship has alternated between the BOJ and the Finance Ministry officials, namely for balancing purposes. In this context, appointment of Mr. Shirakawa originally from the BOJ as the bank's governor should be regarded as a possible sign of restrictive monetary policy in the near future, and that might not be a welcome development when the Japanese economy seems to be slowing down along with the U.S. economy.
- 2008/04/08(火) 22:52:11|
- 日記
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
ロボット技術に続く軍事技術:Military Tech Follows Robotics「ユニバーサル社会」に向けて:For "Universal Society"「The Daily Yomiuri」の記事(下のリンク参照)によると、防衛省は防衛関連技術を応用するプロジェクトを立ち上げ、ロボット技術の後に続いて軍事技術を障害者の日常の活動を助けるために応用するとのこと。
防衛省の研究所はこれまで高機能の義手や義足を開発しているので、これを手足が不自由な人を助けるために利用できる。
アイデアとしては、単に障害者だけでなく、障害があろうとなかろうと何歳になっても誰もが持てる能力を十分に発揮できる「ユニバーサル社会」構築のためということである。
参考:ReferenceThe Daily Yomiuri (4/6):
"Military tech to be used to aid disabled"
http://www.yomiuri.co.jp/dy/features/science/20080406TDY02304.htmIt is reported in the Daily Yomiuri article linked above that, following robot-related technology, military technology is now to be applied to help disabled people live in normal daily life, as the Defense Ministry is planning to launch a project for application of defense-related technology.
The Defense Ministry's research institute has developed various kinds of equipment such as high-performance artificial arms and legs, which can be applied to help those who need more strength of arms or legs for their daily life.
The idea is not just for disabled people but for a "universal society," in which people of all ages, whether disabled or not, can make full use of their abilities.
- 2008/04/07(月) 23:59:02|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
歴史和解へのメディアの役割:Role of Media in History Debates国際シンポ@ドイツ文化センター:Int'l Symposium@Goethe-Institut2008年4月5日(土)10:00-17:30:オーガナイザー、アンドリュー・ホルバート氏
『「平和の推進者」かあるいは「パウダーモンキー」かー戦後史におけるメディアの役割』
セッション1:「インターネットは北東アジアの歴史和解推進の架け橋か障壁か」
セッション2:「ARTEの手法ー同じストーリーを2つの視聴者グループに発信する」
セッション3:「ジャーナリストは平和の推進者たりえるか」
参考:このシンポジウムの詳細と写真は以下のブログ参照:
http://glocom.blog.so-net.ne.jp/2008-04-05April 5 (Sat) 10:00am - 5:30pm: Organized by Prof. Andrew Horvat
Main Theme: "Peacemakers or Power Monkeys - the Role of the Media in Post-WWII History Debates in Europe and Northeast Asia"
Session 1: The Internet, Bridge or Barrier to Historical Reconciliation
Session 2: The Art of ARTE; Telling the Same Story to Two Audiences
Session 3: Can Journalists be Peacemakers?
- 2008/04/06(日) 23:31:26|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
お気に入りのJ-WAVE:My Favorite J-WAVE Station六本木ヒルズのスタジオ:Radio Studio@Roppongi Hills
J-WAVE: 81.3FM:
http://www.j-wave.co.jp/
- 2008/04/05(土) 23:58:51|
- 写真
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
駒沢公園周辺の桜:Cherry Blossoms@Komazawa

- 2008/04/04(金) 23:52:19|
- 写真
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
日本のプラスの影響力:Japan's Positive Influence in the Worldドイツと並んで最高の評価:Highest Ratings with Germany本日付の「The Daily Yomiuri」の記事(下のリンク参照)が報じているが、読売新聞、BBC World Service他による最近の調査で、日本が世界でもっともプラスの影響を与えている国であるという結果が出た。
日本がプラスの影響力をもつという意見が56%で、ドイツと並んで世界でもっとも高かったのに対して、マイナスの影響を与えているという意見は18%で、ドイツに次いで低かったという。
ただし、日本に対してマイナスの見方が多いのは、中国(55%)と韓国(52%)で、この点は日本が大いに注意すべきであろう。
ちなみに米国については、プラスが35%で、マイナスが47%と全体としてマイナスイメージが強いようである。
参考:Reference"Global poll: Japan has most positive influence in world"
http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/20080402TDY01305.htmIt is reported in today's Daily Yomiuri (see the link above) that according to a recent survey conducted jointly by the Yomiuri Shimbun, the BBC World Service and other institutions, Japan seems to be among the most beneficial countries, having a positive influence in the world.
Japan obtained the most positive ratings with 56% of respondents worldwide saying that Japan has a positive influence, and this is a tie with Germany, while only 18% said Japan has a negative influence and this is the second lowest after Germany.
Nagative views on Japan were dominant mainly in China (55%) and South Korea (52%), a fact that Japan should take seriously.
Regarding the U.S., there were less positive ratings (35%) than negative ratings (47%).
- 2008/04/02(水) 10:58:11|
- 国際関係
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
ガソリン価格下落は朗報?:Gas Price Decline a Blessing?福田氏の支持率も下落か:Fukuda's Popularity Also to Decline本日の「Bloomberg News」の記事(下のリンク参照)やその他のメディアでも報道されているように、リットル当たり25円の暫定ガソリン税が3月末で期限切れとなったため、ドライバーが安いガソリンを求めてスタンドに殺到している。多くのガソリンスタンドは、4月1日前にストックしたガソリンについては元の高い卸売価格を払っているが、市場競争の結果、価格を下げざるを得ない状況である。
これは消費者にとって朗報といえるのだろうか。自動車を運転するだけの人にとっては朗報かもしれないが、このガソリン税の税収で賄われている政府のサービスに依存している人にとっては必ずしもよいニュースではない。もし衆議院で暫定税率が元に戻されない限りは、政治の税収が2.6兆円(260億ドル)の減収となるからである。4月29日以降ならば元に戻せるかもしれないが、それも現在の政治情勢にもとでは必ずしも確実ではない。
今回のガソリン価格騒ぎのもっとも深刻な側面は、福田首相のリーダーシップが党内でもほぼ完全に失われたということである。福田氏は期限切れ寸前に、自民党内の主要メンバーの同意を得ずに妥協案を野党に提示したが、小沢民主党党首に一蹴されてしまった。その結果として、福田氏の支持率が、今回のガソリン価格の下落率よりも大きく下がることは間違いないであろう。
Article:"Japan Drivers Rush to Gas Stations After Tax Lapses"
Bloomberg News (4/1/2008)
http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=newsarchive&sid=amITmmp3UbaoAs is reported in Bloomberg News (see the link above) and other media, Japanese car drivers are rushing to gas stations for cheaper gasoline, as the temporary 25 yen-a-liter (95 cents-a-gallon) gasoline duty expired on March 31. Due to market competition, many stations are being forced to cut prices, although they had already paid old wholesale prices for their gasoline stock before April 1.
Is this a blessing for consumers? Maybe yes for those who need gasoline for driving. But not necessarily for those who depend on government services which are financed by the gasoline tax revenue, as it could amount to a 2.6 trillion yen ($26 billion) shortfall in government revenue unless the temporary gas tax is reinstated by the Lower House in the Diet. That is possible after April 29, but not certain due to the current political condition.
What is most serious about this gas price fiasco is the fact that Prime Minister Yasuo Fukuda has almost completely lost his leadership even within his own party, as he made a last-minute compromise proposal to the opposition parties without consent among key LDP members and was flatly rejected by DPJ leader Ichiro Ozawa just before the expiration date. As a result, Mr. Fukuda’s popularity rating is bound to drop further, probably faster than the decline in gasoline prices this time.
- 2008/04/01(火) 18:29:44|
- ニュース
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0