情報発信

自分から発信できるものは何でも載せます

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

ハロウィーンの夜の会合:Exciting Meeting on Halloween

ハロウィーンの夜の会合:Exciting Meeting on Halloween

海外から来た人が集合:For People from Various Countries
"Japan in Context" 20061101000616.jpg

(My report on this meeting is given below in Japanese/English)

今晩はハロウィーンパーティに行く代わりに、「Japan in Context」という日本に滞在する外国人を中心に自由に集まって交流する会に参加した。よい秋の日和もあって、北青山の「ラ・ボエーム」に多くのメンバーが集まり、30人以上が店を埋めつくし、さながらプッチーニのオペラのボヘミアンのような自由な議論が続いた。
特に公式のスピーチもプレゼンもなかったが、それぞれが自由に好きな話題をしゃべりあい、安倍首相、北朝鮮、中国の政治経済、さらには米国の中間選挙、ハリウッドやディズニーランドにまで話が及んだ。
私個人は、言語・文化の専門家数人と話した内容が印象に残った。彼らが指摘した重要なポイントは、(1)日本では日本語と英語の間をとりもつ翻訳、通訳、編集のシステムを改善すべきで、それは日本語と英語をそれぞれ母国語とする専門家たちがうまくチームを組むことで可能になること、また(2)日本人はもっと個人が自らを訓練して、必要であればITの助けを借りて、もともと持っている高いインテリジェンスと洗練された文化的センスをグローバルに発信し、真の創造力を発揮すべきであること。
私は今回で2回目の参加であったが、これは「くせ」になる会合で、もう次の会合が待ち遠しい・・

This evening, instead of going to a Halloween party, I attended an exciting meeting, "Japan in Context," which is regularly held for people from various countries currently living in Japan to get together freely for networking and information gathering.
Thanks to the nice autumn weather, today's turnout was great; more than 30 participants showed up at La Boheme in Kita-Aoyama for lively discussions, somewhat like free-spirited "Bohemians" in the popular Puccini opera.
There was no formal speech or presentation, but many topics were covered informally and casually, ranging from PM Abe, North Korea, Chinese politics and business to US Midterm Elections, Hollywood and Disneyland.
Personally, I had very fruitful conversations with a couple of specialists in languages and culture, pointing out that (1) Japan needs an effective system of foreign language translation and editing based on teamwork between native Japanese and native English speakers, and (2) Japanese should be individually trained, and supported by IT, if necessary, to enable them to make use of their high intelligence and cultural sophistication for active communication and true creativity in this globalized world.
This is the second time I joined this meeting, but it is so addictive that I am already looking forward to the next get-togther with this group.
For references:
GLOCOM Platform website (English):
http://www.glocom.org/
Japan-Quebec Blog (English/Japanese):
http://japanquebec.blog76.fc2.com/
スポンサーサイト
  1. 2006/10/31(火) 23:59:46|
  2. 日記
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
次のページ

プロフィール

グローネコ

Author:グローネコ
FC2ブログへようこそ!

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。