経済教育とは何か?: What is Economic Education?教えるのは経済学か経済か?:Which to Teach, Economics or Economy?本日、篠原総一同志社大学教授と話す機会があったが、篠原教授は現在「経済教育」の分野で産官学と教師のネットワークを構築しようとしている。
篠原教授によれば、興味深いことに大学の経済学の教授たちは中高生に「現実の経済」について教えることを重視するのに対して、中学・高校の教師たちは教科書的な「経済学」を教えたがる傾向がある。この違いは、おそらく大学レベルの経済学ではもはや影響力を失ったマルクス主義が、中学高校レベルではまだ生きているので、先生方がマルクス経済学に対抗して近代経済学を教えたがっているためであろう。
Today I had a talk with Doshisha University Prof. Soichiro Shinohara, who is now setting up a network for economic education involving academia, business, government as well as high school teachers in this field.
Interestingly, economics professors tend to emphasize the importance of teaching high school students about the "actual economy," whereas many high school teachers would like to teach the textbook style of "economics," according to Prof. Shinohara. This difference may be partly due to the fact that Marxism is still influential in economics at the high school level, but no longer at the university level, so high school teachers tend to be interested in teaching modern economics as opposed to Marxist economics.
- 2006/08/31(木) 23:29:23|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
経済連携協定の相手は?:Economic Partnership with Whom?情報発信ニュースレター9月号:September Issue of Newsletter情報発信ニュースレター9月号では、経済提携協定が取り上げており、日本はどこと経済連携を結ぶべきかという問いが発せられている。
現在日本はアジア諸国との経済連携協定の締結の可能性を探っているが、何人かの専門家(p.3に登場する本田敬吉氏を含む)は、むしろ日本と経済社会体制が似ている米国との経済連携協定をまず考えるべきと主張している。
ニュースレター(September 2006を参照):
http://www.glocom.org/newsletters/In the September issue of our Newsletter, EPAs (Economic Partnership Agreements) are taken up and a question is raised as to whom Japan should conclude an economic partnership agreement with.
While Japan is currently seeking EPAs with Asian countries, some specialists (including Mr. Keikichi Honda on p.3) are advocating such an agreement to be concluded with the U.S., as Japan and the U.S. have similar socio-economic systems for an effective partnership agreement.
- 2006/08/30(水) 23:59:22|
- 情報発信
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
誰が世界貿易センターを失ったか?:Who Lost WTC?予想外の答え: An Unexpected Answer現在米国では映画「ワールド・トレード・センター」が好評のようで、また5年前のあの不幸な事件の記憶を蘇らせている。
今日の不動産専門家仲間の月例セミナーで、経済的に見て誰が世界貿易センターを失ったかについて興味深いプレゼンがあった。
もちろん物理的にはワールド・トレード・センターを所有していた不動産会社が建物を失ったが、保険をかけていたので、その損をある程度保険金でカバーできた。その保険金を支払った保険会社も再保険によってそれをカバーしたので、結局はそのような再保険を利益目的で購入し、再保険をかけていなかった保険会社(ある日本の損保会社を含む)が最終的に損をかぶったーーそれが答え。
Now the movie "World Trade Center" seems to be doing well in the U.S. and refreshing our memory of the horrible incident in 2001.
At today's monthly seminar among real estate specialists, an interesting presentation was made as to who lost World Trade Center economically.
Of course, the real estate company that owned WTC lost it physically, but the company collected some insurance money to offset at least part of its loss, and the insurance company in turn recovered its loss through reinsurance. Eventually those insurance companies (including a Japanese company) that bought such reinsurance for possible returns without reinsuring themselves were real losers---that is the answer.
Reference:About the movie:
http://www.wtcmovie.com/About WTC:
http://www.emporis.com/en/bu/sk/wt/
- 2006/08/29(火) 23:57:29|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
つくば祭り最終日:Final Day of Tsukuba Festival伝統的出し物と林立する高層マンションTradition Event Against Highrise Condominiums

祭りの写真は以下を参照:For more pictures, see:
http://glocom.seesaa.net
- 2006/08/27(日) 23:53:51|
- 写真
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
デフレ脱却(?)再訪: Deflation Already Over (?) Revisited意外な7月の物価安定: Unexpected Price Stability in July今日の朝刊で各紙が伝えるところによると、7月の消費者物価の上昇は0.2%にとどまり、予想外の安定ぶりだったとのこと。実際に、ガソリンなどの石油製品以外の物価は、0.33%の下落を示した。
物価の上昇が鈍った理由の一つは、今回新しく採用された指数で価格下落傾向のデジタル関連製品へのウエイトが高まったためである。
いずれにしても、長期金利も下落して5ヶ月ぶりの低水準となり、日銀が近々金利を引き上げる可能性は少なくなった。
しかし、デフレ脱却が近いかどうかについてはまだ不明である。
参考:読売の記事:
http://www.yomiuri.co.jp/atmoney/news/20060825it03.htmToday it is reported in all the major newspapers that consumer prices for July rose by only 0.2%, much lower than previously expected. In fact, prices dropped by 0.33% in terms of the index excluding the prices of petroleum products.
The lower price increase is partly due to the newly adopted index with more weights attached to digital electronics products whose prices tend to decline over time.
In any case, long-term interest rates are also declining, hitting the lowest level in five months. This means that the Bank of Japan is unlikely to raise the interest rate in the near future.
But the question remains as to whether deflation is going to be over soon.
Reference:Japan Times Article:
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nb20060826a4.html
- 2006/08/26(土) 22:44:35|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
日の丸検索エンジン?:All-Japan Search Engine?本日の読売新聞の1面に「日の丸検索エンジン:官民で開発へ・グーグルに対抗」という記事が載っている。この件については以前から報道されているが(以下の参考記事を参照)、経産省が民間の企業や大学と協力して、グーグルやヤフーに対抗するような検索エンジンを開発するという。
ある意味でこれは信じられないことで、中国ならばともかく、日本で政府の息のかかった検索エンジンが開発されるとは・・・
誰がそのような検索エンジンを使って中立的で客観的な情報を得られると思うだろうか。
参考記事:IT+PLUS ニュース(2006年6月16日):
「『日の丸検索エンジン』開発へ産官学コンソーシアム・7月設立」
http://it.nikkei.co.jp/internet/news/index.aspx?n=MMITba002016062006It is reported in today's Yomiuri Newspaper that METI will join private companies and universities to develop an "all-Japan" search engine to compete with Google and Yahoo. This has been reported for some time, but in a sense it is unbelievable that this kind of thing is being developed in Japan, NOT in China. Who would rely on a government-sponsored search engine to get neutral and objective information?
Reference:Daily Yomiuri (8/25/2006):
"METI forming partnership for next-generation search engine"
http://www.yomiuri.co.jp/dy/business/20060825TDY01006.htm
- 2006/08/25(金) 22:40:02|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
リスクを最小にする法:How to Minimize Risk飯塚哲哉「最後は人を見ることが重要」本日NHK総合TVの午後10:00-10:45の番組「プロフェッショナル」で、つくばの住民であり「ザインエレクトロニクス株式会社」の創業者・社長である飯塚哲哉氏が取り上げられた。
最も印象的だったのは、彼のリスクを最小にする方法で、それは肝心のビジネスの中核について担当者(担当グループ)の話しをよく聞いて、その担当者を評価することによって行うという。特に彼としては、自分を含めて誰に対しても公平な態度をとる人間を信頼するとのこと。
これはどんなビジネス(あるいは他の活動)を評価するためにも普遍的にあてはまる基準ではないだろうか。飯塚氏も、他のほとんどすべてのことは常に変化する現実に合わせて変えていくが、この人を見るという基準だけは不変であると述べている。
本日の番組のサイト:
http://www3.nhk.or.jp/hensei/program/p/001/21-06920.html飯塚哲哉氏の略歴:
http://www.meti.go.jp/policy/tech_promotion/new_page_8.htmToday's NHK Program "Professional" (Ch.1, 10:00-10:45pm) featured Mr. Tetsuya Iizuka, resident of Tsukuba and founder and chief executive officer of THine Electronics.
Most impressive was his way to minimize risk in business, that is, by evaluating the person (or the group of people) in charge of the business in question, after talking with them regarding the core of the business in detail. In particular, he said he would appreciate the kind of people who are fair to everyone including themselves.
This might well be a universal criterion for evaluation of any kind of business (or activity in general), and Iizuka himself said that he never changed this criterion while adjusting almost everything else to ever-changing realities.
Reference:
"Japan Inc." on Tetsuya Iizuka:
http://www.japaninc.net/print.php?articleID=723
- 2006/08/24(木) 23:51:53|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
伊藤名誉教授に第1回ガウス賞:Ito Wins First Gauss Prize数学者達の偉大なる貢献:Mathematicians' Great Contributions有名な伊藤の確率微分方程式を考案して、社会科学一般に幅広く応用され、特に金融経済学に大きく貢献した伊藤清京大名誉教授が、数学の社会的応用に対して贈られる最高の賞「ガウス賞」第1回受賞者となったことは実に朗報である。
これまで社会科学一般、特に経済学は数学者や物理学者による偉大な貢献の利益を受けてきた。経済学の分野で有名なのは、フォン・ノイマンがゲーム論や成長モデルの構築で経済学に貢献したことであろう。
私がMITの大学院生時代に研究助手を務めたノーベル経済学賞受賞者ポール・サミュエルソン教授も、ハーバード大学で学んだ物理学の理論やモデルを経済学に応用することで大きな貢献をしたといえる。
経済学の強みの一つは、他の社会科学の分野よりは学問体系がより厳密に定式化されているために、数学を含めた自然科学の分野から貢献しやすく相互に利益を受けるような交流が可能ということである。
本日の新聞記事(日経):
http://www.nikkei.co.jp/news/shakai/20060823AT2G2200B22082006.htmlIt is good to know that the first Gauss Prize goes to Kiyoshi Ito, professor emeritus at Kyoto University, who developed the well-known stochastic differential equation that is widely applicable in social sciences, especially in financial economics.
In the past, social sciences in general and economics in particular have benefitted from the various works of mathematicians and physicists, such as John von Neuman who contributed the game theoritic approach as well as the von Neumann growth model to economics.
Nobel laureate Paul A. Samuelson, for whom I worked as research assistant when I was a graduate student at MIT, has simply applied to economics the various theories and models that he learned from physics at Harvard.
One of the strengths of the economics science is that it is more rigorously formulated and, therefore, easier for natural sciences including mathematics to make contributions for mutual benefits than other social sciences.
Today's newpaper article (Daily Yomiuri):
http://www.yomiuri.co.jp/dy/features/science/20060823TDY02009.htm
- 2006/08/23(水) 16:00:01|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
世界で最も生活費が高い都市:World's Most Expensive Citiesランキングが異なる理由:Why Big Differences in Ranking本日の日経夕刊(2面)には、スイスのある銀行が発表した世界で最も生活費の高い都市のランキングが載っている。それによると、ロンドンが最も生活費の高い都市で、それに次いでニューヨーク、オスロ、東京、チューリッヒ、コペンハーゲン、ジュネーブ、ダブリン、シカゴ、ロサンゼルスというランキングになっている。ロンドンとニューヨークの生活費が高いのは、家賃と光熱費が高いことがその主な理由という。
これについて思い出すのは、2ヶ月ほど前に報道された同様のランキングで(以下の参考記事を参照)、それは米国のあるコンサルティング会社が発表したものだが、モスクワが一番生活費が高く、ソウル、東京、香港と続いている。この調査では、米国の都市はニューヨークも含めて、どこも10位以内に入っていない。
いったいこの大きなランキングの違いはどこからきているのか。一つ考えられるのは、家賃は都市のどこの部分を基準にするかで大きく違ってくるということである。都心の中心(あるいはベスト)のロケーションと郊外部(あるいは平均)のロケーションとでは家賃水準がまったく異なることは明らかで、それによって家賃と他の生活費目との間の相対的比重が大きく変わり、ランキングにも影響を与えることが考えられる。
いずれにしても科学的でないランキングに振り回されないようにすべきであろう。
参考:
産経の記事(2ヶ月前のランキングの記事)
http://www.sankei.co.jp/news/060627/kok051.htmIt is reported in the evening edition of today's Nikkei Newspaper that, according to a Swiss bank's survey, London is the world's most expensive city, to be followed by New York, Oslo, Tokyo, Zurich, Copenhagen, Geneva, Dublin, Chicago and Los Angeles in that order. The main reason why London and New York are most expensive is because of high rents and utility costs in those cities.
On the other hand, it was widely reported a couple of months ago that a U.S. consulting company published a ranking of most expensive cities in the world, where Moscow is the most expensive city, to be followed by Seoul, Tokyo, Hong Kong, etc. According to this survey, none of the U.S. cities makes it to top 10.
Why is there such a big difference in ranking? A possible reason is that rents can be very different depending on which part (location) of the city to be adopted for the city's "representative" rent level. The central (or the best) location of the city is very different from its suburban (or average) location in terms of housing cost. So, the relative weights attached to rents and other costs could change drastically, affecting the ranking result substantially.
Don't be misled by unscientific rankings of this kind anyway.
- 2006/08/22(火) 22:25:58|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
つくば祭りのにぎわい: Vibrant Tsukuba Festival
- 2006/08/20(日) 21:27:45|
- 写真
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
紛争解決請負人の話: Conflict Mediator's Talk伊勢崎賢治「週刊批評」出演:Kenji Isezaki on "Weekly Comments"紛争解決請負人として知られる伊勢崎賢治が今朝の5:30からのフジテレビ「週刊批評」にゲスト出演して非常に興味ある話しをしていた。その要旨は以下の通り:
1)紛争解決とは停戦と政府形成からなり、それは紛争当事者(グループ)に戦争捕虜の釈放、新政府への参加、若い兵士の教育といったいろいろな利益を与えることで可能になる。和平と民生政府はそのような妥協の上に成り立っており、したがってデリケートで壊れやすいもの。
2)アフガニスタンの和平プロセスに対する日本の貢献はほとんどアフガニスタンの人民やリーダーたちに知られていない。実際、カルザイ大統領は日本がインド洋で米軍の後方支援を行っていることを最近まで知らなかった。これは日本の外交とPRの失敗である。
3)日本がイラクに対する人道支援のために自衛隊を派遣したことは、日米関係にはよかったかもしれないが、その他の面では実に効率が悪く、時代遅れである。国際的な常識では、民間の建設会社のほうが、もっと安くもっとよい仕事ができるはず。
4)自衛隊のイラクからの撤退は欧米のメディアと警備会社が見守る中で行われ、日本からはメディアさえも取材に行かなかった。この撤退はAP通信が報道して日本に伝えられ、日本のテレビ局はどこも直接レポートを行わなかった。自国の軍隊を政府も民間人も常時監視できないような国は、海外派兵をするべきではない。
伊勢崎賢治の略歴(ただし現在は東京外語大学所属)
http://www.rikkyo.ne.jp/grp/isezaki/profile.htmlKenji Isezaki, known as a conflict mediator, appeared as the guest on the Fuji TV program "Weekly Comments" from 5:30-6:00am today and said something very interesting, which may be summarized as follows:
1) Conflict mediation involves cease fire and government formation by offering to all fighting members (groups) attractive benefits including release of war prisoners, participation in new government, education for young soldiers, etc. Peace and civilian government can be built on these compromises, so it is delicate and fragile.
2) Japan's contribution to Afghanistan's peace process is hardly recognized by leaders and people in that country. In fact, President Karzai did not know until recently that Japan was supporting the U.S. forces in Indian Sea for the sake of Afghanistan. This is a case of Japan's failure in diplomacy and public relations.
3) Japan's humanitarian support for Iraq by sending the Self Defsense Forces may be good for Japan-U.S. relations, but otherwise quite inefficient and old-fashioned. According to the international commonsense, private construction companies could have done a better for less cost.
4) Withdrawal of the Japan Self Defense Forces from Iraq was watched and protected by Western media and private security companies, but not their Japanese counterparts. It was reported by AP and then transmitted to Japan, and no TV coverage was done in Japan. No country should send its military forces overseas unless its civilian government as well as its private media and NGOs can oversee and control the military forces constantly.
- 2006/08/19(土) 18:16:02|
- 国際関係
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
デフレすでに脱却したか?: Deflation Already Over?
まだ存在する地域格差: Existing Regional Defferences 本日(8月18日)付の日経新聞の1面記事「デフレ『すでに脱却』26%」で取り上げられている主要企業の回答を読むと、デフレ脱却の感触については地域間の大きな格差が依然として存在しているようにみえる。
関東、中部、近畿、および中国、北陸といった景気の良い地域は、調査対象となった主要企業の過半数が、デフレはすでに脱却したか、あるいは遅くとも年内に脱却するという回答であった。それに対して、他の地域、特に北海道、東北、四国といった景気の悪い地域では、近々デフレを脱却できると回答した企業は比較的少数にとどまった。
最近の他の調査、たとえば人口や地価に関する調査でも、このような明確な地域格差を示す結果が出ている。このことは、地域によっては公的サービス提供が難しくなり自治体の存亡にもかかわってくる深刻な問題を提起しているといえる。しかしその出口は未だ見えていない。
日経の記事:
http://www.nikkei.co.jp/news/keizai/20060818AT3B1602R17082006.htmlAccording to today's Nikkei Newspaper (8/18), regional differences seem to be still existing when it comes to the question whether deflation is over.
In such bullish regions as Kanto, Tokai and Kinki, as well as Chugoku and Hokuriku, more than a half of the major companies surveyed responded that delation would be over now or by the end of this year at the latest. However, in other regions, especially in Hokkaido, Tohoku, and Shikoku, relatively few companies seemed to feel like deflation would be over anytime soon.
Similar regional differences can be observed in other recent surveys, such as the national population census and land price surveys. This should pose a serious question about the sustainability of some local communities in terms of necessary public services, but there seems to be no way out for the moment.
- 2006/08/18(金) 23:26:37|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
本田敬吉氏との対話:Dialogue with Mr. Keikichi HondaMr. Keikichi Honda
日米経済連携を:Toward Japan-US Economic Partnership本日、本田敬吉氏(サンマイクロシステムズ日本の元会長およびNCR日本の元会長)をインタビューする機会があり、本田氏が現在経団連の委員会で検討している日米経済連携協定についてお聞きした。
本田氏によれば、日米は経済的にも、社会的にも、政治的にも似てきているので、日米間で経済連携協定を結び、モノ・サービス・資本それに人も自由に国境を越えて移動できるようにするのが自然であるという。
それが長期的にみれば今後とも拡大していく近隣諸国、特に中国と向き合っていく上でも日本にとって有用であると本田氏は結論付けている。
Today I had an interview with Mr. Keikichi Honda, former chairman of Sun Microsystems and also of NCR Japan, who is a committee member at Keidanren studying Japan-US Economic Partnership.
Mr. Honda says that in view of similarities between Japan and the U.S. in economic, social and political terms, it seems natural to promote a freer flow of goods, services, capital as well as people across the borders by concluding an economic partnership agreement between the two countries.
That would help Japan deal with ever expanding neighboring countries like China from the long-term point of view, according to Mr. Honda.
- 2006/08/17(木) 17:04:15|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
靖国参拝に関する社説:Editorials on Koizumi's Yasukuni Visit主要紙の間で割れる意見:Divided Opinions Among Major Newspapers日本の主要新聞各紙は今朝の社説で小泉首相の靖国参拝問題を取り上げている。
予想されたように朝日と産経がこの問題についての両極の意見を提示して、朝日は「耳をふさぎ、目を閉ざし」という見出しで、また産経は「国の姿勢示した小泉首相」という見出しで社説を掲げている。またこれら2紙は、1面でも主張に近いニュースの見出しで自分たちの意見をキャンペーンしているのが目立つ。
それに対して、日経はもう少し控えめな扱いであるが、社説は「ひとりよがりの小泉首相靖国参拝」として批判的なトーンを打ち出している。
その意味では読売の社説がもっともはっきりせず、賛成でも反対でもなく煮え切らない。「『心の問題』だけではすまない」という一見批判的な見出しながら、その内容は批判ではなく、むしろ国立追悼施設の建設といった新しい追悼のあり方を議論すべきという提案が主である。
私にとって非常に興味深く参考になったのは、朝日の政教分離についての詳細なレポート(2、4面)で、日本の司法がこの難しい問題に対して最終的な判断を回避してきた経緯が説明されている。
Today all the major newspapers in Japan take up the issue of Prime Minister Kozumi's visit to Yasukuni Shrine in their editorial section.
As expected, Asahi and Sankei present two opposing views on this issue, the former putting up the headline "(Koizumi's) ears covered and eyes closed," while the latter praising Koizumi as "the prime minister showing Japan's posture." These two papers even devote their front pages to campaign their editorial opinions with value-loaded "news" headlines.
On the other hand, Nikkei's treatment of this issue is somewhat subdued, although its editorial with the headline "self-righteous prime minister's Yasukuni visit" is quite critical of Mr. Koizumi's handling of the issue.
In a sense, Yomiuri's editorial (see Reference below) is least interesting, as it is neither critical nor supportive. While its editorial headline "beyond the matter of conscience" sounds like a criticism against Mr. Koizumi, the editorial opinion itself is not. It is rather a proposal to discuss "a new way to mourn the war dead," such as the construction of a new national facility.
In my view, the most interesting and informative is Asahi's detailed reporting on the issue of separation between state and religion (on p. 2 and p. 4), where the Japanese judiciary seems to have avoided a final judgment on this difficult issue.
Reference:Daily Yomiuri Editorial (8/16/2006):
http://www.yomiuri.co.jp/dy/editorial/20060816TDY04004.htm
- 2006/08/16(水) 14:23:37|
- 紙評
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
Yasukuni Shrine Today
小泉首相の靖国参拝:PM Koizumi's Visit to Yasukuni政教分離に違反?:Violating Separation Between State and Religion?すでに報道されているように、今朝小泉首相が靖国神社を参拝した。そして参拝後に首相は記者会見を行い、靖国参拝への批判に応えた。
まず第1に、中国や韓国から非難されるから参拝をしないというのはおかしいと主張。第2は、いわゆる「戦犯」が祭られているから参拝すべきでないという批判も、自分は特定の人(戦死者)のために行くのではないから当たらないという。そして第3は、特に神道を推進したり賛美するために行くのではないので、政教分離の原則に違反しない、というのが首相の反論であった。
しかし私の意見では以上のうち3番目の問題への反論が一番弱いと思われる。現行憲法のもっとも重要な柱の1つが政教分離の原則であり、靖国問題はつまるところこの原則に違反しないかどうかに帰着するのではないか。もしそうであれば、靖国問題は政治や宗教の問題というよりは司法にその判断をゆだねるべき問題であるといえよう。
As it is widely reported that Prime Minister Koizumi visited Yasukuni Shrine this morning (see Reference below). After the visit, he had a press conference, where he responded to various criticisms against his visit to the shrine.
First, he said that it would be wrong not to visit Yasukuni Shrine just because China and Korea object to it. Second, his visit is not for the sake of any particular person (war dead), so he should not be blame for visiting the shrine that honors the so-called "war criminals." Third, he has no intention to endorse or glorify the Shinto religion, so his visit does not violate the principle of separation between state and religion.
In my opinion, his third excuse is the weakest. In fact, the principle of separation between state and religion is one of the most important pillars in the Japanese Constitution, and the Yasukuni issue may well boils down to whether this principle is violated or not. In other words, this is more of a judicial issue than a political or religious one.
Reference:Japan Times (8/16/2006):"Koizumi keeps Yasukuni pledge"
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20060816x1.html
- 2006/08/15(火) 18:57:36|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
つくばの夕立後の虹:Rainbow After Shower in TskubaView from Mitsui Bldg.

- 2006/08/13(日) 17:58:44|
- 写真
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
Prof. Ronald Dore
ロナルド・ドーア教授の新著: Prof. Ronald Dore's New Book「誰のための会社にするか」:"For Whose Benefit the Corporation"☆☆☆☆半(90点)
数日前にドーア先生よりメールで書中見舞いが届き、そこに新著の英文サマリーが付けられていた。この本については以前からドーア先生から直接にお聞きしていたが、ついに出版されたということで、本日購入して早速読んでみた(なお上の写真は、ドーア先生がこの本に関する研究と宣伝のためにGLOCOMでセミナーを行なった際に私が撮ったもの)。
その結果、これは日本のビジネスのコーポレート・ガバナンスに関してこれまで書かれたものの中でもっとも重要な本の一つであるという結論に達した。
事実、最近ではこのようなドーア教授の主張に賛同し、逆に株主が他のステークホールダーよりも重要とする主張を疑問視するビジネスリーダーが増えてきたように見える。ドーア教授が流行に逆らって自説をかたくなに守り主張してきた態度にはただ敬服する以外にない。
以下がこの本のイントロの最初の部分である。
『私がこの本の題として「誰のための会社にするか」を選んだのは、「本来あるべき姿」などないと思うからである。一人一人異なる個人の価値体系によって、「あるべき姿」の理想が違う。また実在する姿ーーつまり、各国ごとのコーポレート・ガバナンス・システムーーは、それぞれの国の歴史・文化によって形成されている。それぞれの国ごとに共有されている「一般常識」の上に、国内のさまざまな集団の利害関係ーー相異なる、多くの場合相対立する利害関係ーーの葛藤・妥協が積み重ねられた末の産物なのである。』
岩波書店のサイト(この本の解説、目次、著者メッセージ等掲載):
http://www.iwanami.co.jp/hensyu/sin/sin_kkn/kkn0607/sin_k309.htmlA couple days ago I received season's greetings from Prof. Dore by mail, along with a summary of his new book, which I had heard about directly from him from time to time. Now that I bought and read it earlier today, I am convinced that this is one of the most important books ever published about corporate governance in Japanese business.
In fact, there are some indications that more and more business leaders are accepting Prof. Dore's position and rejecting the widespread view that favors stockholders over other stakeholders. His persistence in maintaining and developing the dissenting view deserves high praise and deep respect.
The following is from the introductory part of the book:
"In explanation of the title (literally 'for whose benefit should [the law] prescribe the corporation to be'), the preface explains that it was chosen to emphasize the fact that, contrary to most discussions of corporate governance, there is no model of an essential or proper form of capitalism which the law should embody. Company law in any country is the product of clashing domestic interests and values, within the framework of that country’s modal political values and cultural predispositions."
- 2006/08/12(土) 16:30:37|
- 書評
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
またテロ計画発覚!: Terrorists' Plot Uncovered Again!年中行事になるか?: Is It Going To Be An Annual Event? 英警察が英国から米国に向かうジェット機に対する爆破テロを計画したとされる首謀者20人以上を逮捕した事件が報道されているが、それはあたかも年中行事になったかのように見える。実際、誰もが昨年夏に英国で起ったことを思い起こし、それがまたこの冬や春や秋ではなく、夏に起ったのはなぜか疑問に思っているであろう。
それには理由がある。第1に旅行者が多い夏はテロリストが活動を活発化して、観光地で多くの旅行者を狙うのに適しているからである。また第2にテロ防止のために警戒を強化し、必要ならば日常生活を規制するのは、警察としてはビジネスが休みの夏を選ぶであろう。しかし最大の理由は、誰でも(特に警察は)9.11の悲劇を繰り返さないように毎年9月11日が巡ってくる前に何らかの手を打つべきと感じるからである。
それは、このような事件が英国やその他の国で毎年夏恒例のイベントになることを意味するーー実に考えるのも嫌な展開である。
読売新聞:「ペットボトルに爆発物、英テロ計画の逮捕者24人に」
http://www.yomiuri.co.jp/world/news/20060811it05.htmIt looked as if it were an annual event, when it was reported that British police arrested more than 20 people who apparently had planned to blow up jet planes while flying from Britain to the U.S. Everyone is reminded of what happened in Britain last summer, and wondering why it occured again this summer, not winter, spring or fall.
There may be some reason for this. First of all, heavily traveled summer time must be convenient for terrorists to step up their activity and try to kill many tourists at busy vacation spots. Second, police would prefer to tighten security and disrupt people's daily activity, if necessary, during the vacation period when many businesses are off. But most of all, everyone, especially police, should feel that something must be done to prevent the 9.11 disaster from happening again, so preventive measures are likely to be taken before September 11 comes around every year.
This means that this kind of fuss may well become an annual summer event in Britain or elsewhere -- what a depressing thought!
- 2006/08/11(金) 17:29:06|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
日本の父親のジレンマ: Japanese Fathers' Dilemma育児休業と看護休暇: Child Rearing and Care Leaves本日の朝刊各紙に、厚生労働省が昨日発表した2004年度の育児休業の取得率に関する調査結果が掲載された。それによると、育児休業制度を利用した女性は過去最高の72%以上となったが、男性は0.5%にとどまり、前年よりも多少減少するという状況だったという。男性の育児休業取得目標は10%で、それには遠く及ばない。
これは日本の男性が自分の家庭や子供のことをかえりみなような会社人間になっていることを意味するのであろうか。答えは「否」であるようで、それは別の調査結果、つまり子供が病気やけがをした場合に取る看護休暇制度の利用率に関する調査結果が示しているようにみえる。
それによると、子供の看護休暇制度を最近活用した女性の比率は9.2%だったのに対して、男性は2.5%で、人数比ではほぼ2対1だったとのこと。この数字は、日本の男性が欧米の男性に比べれば家庭や子供のことに関与する比率は低いが、だからといって決して子供の状況についてかまわないとか無関心であるわけではないことを示している。
むしろ真の問題は職場の側にあり、男性が「育児」ではだめで、子供の「病気やけが」といった「説得力のある」口実を見つけないかぎり休みがとれないような企業文化(より一般的には組織の文化)に原因があるのではないだろうか。そうであれば、日本の男性はジレンマに苦しんでいることになり、そのような状況を根本から変えるためにはトップダウンのイニシアティブが必要になると思われる。
産経新聞の記事(子供看護休暇制度にも触れている唯一の記事):
http://www.sankei.co.jp/news/060810/sha030.htmAccording to today's newspaper, the Ministry of Health, Labor and Welfare has just released a survey result for the 2004 fiscal year that more than 72% of the women surveyed took an official child rearing leave from work - the highest percentage ever. On the other hand, the percentage for the men surveyed was only 0.5%, a slight decrease compared to the previous year, and this is far short of the official target rate 10% for men to take child rearing leaves.
Does this mean that Japanese men don't care about their family or their children? The answer seems to be "no," if we look at another survey result. That is about childcare leaves for parents to take care of their children in case of illness or injuries.
Actually, 9.2 percent of the women surveyed took a childcare leave, while 2.5 percent of the men surveyed took such a leave and the ratio was 2 women to 1 men in terms of absolute numbers. This shows that although Japanese men are less involved in their family affairs concerning their children than their western counterparts, they are by no means unconcerned or indifferent about their children's welfare.
Probably the real problem may lie in their workplace, where corporate culture (more generally, organization culture) does not allow male employees to take a leave until they can provide "convincing" excuses such as their children's "illness or injuries," but not "childrearing." If that is the case, Japanese men suffer from the dilemma that they face, and some top-down initiative is needed to change such an environment fundamentally.
- 2006/08/10(木) 15:03:58|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
米新聞 CD-ROM付で発行: US Newspapers with CD-ROMs広告収入を得る新手段: A New Way to Get Ad Money「ロサンゼルス・タイムズ」(8月8日付:以下のリンク参照)によると、インターネットに読者を奪われている新聞が、サンタモニカにあるIMediaという会社のサービスを使って、日曜版にCD-ROMを付けて配布を始めたとのことで、読者はそれによって映画の予告編や音楽の試聴版やゲームやコミックが楽しめると同時に、広告を載せる媒体としても使われている。これまで、「Dallas Morning News」や「New York Daily News」がこれを採用している。
一見するとこれは何も目新しいことではないように思えるが、今回のサービスで重要なのは、そのような付録のCD-ROMが合計で何人によって見られたかが、インターネット接続を使って察知できる点ーーこれは広告主にとって決定的に重要な情報である。
なお、この記事の最後に、USC(南カリフォルニア大学)アネンバーグ・コミュニケーション・スクールのニュー・メディアの専門家ラリー・プライアー(Larry Pryor)のコメントが載っているが、彼とは一時GLOCOMプラットフォームと協力関係にあり、一緒に「Japan Media Review」というサイトを開発したことがある(www.japanmediareview.com)。
LA Times (8/8/2006) "CDs Find Their Way Into Papers"
http://www.latimes.com/business/la-fi-imedia8aug08,1,4521938.story?coll=la-headlines-business/According to a Los Angeles Times report (8/8/2006), some newspapers are fighting back to regain readership from the Internet, and a Santa Monica company (IMedia) has come up with an idea of attaching CD-ROMs to Sunday newspapers, where the reader enjoy movie previews, music samples, games and comics, along with advertisement, of course. So far, the Dallas Morning News and the New York Daily News have adopted this business strategy.
While this may sound nothing new, one important point this time is that a new technology is used to detect through Internet connections how many times the attached CD-ROMs are being played by readers -- crucial information to advertisers.
Toward the end of this article, some comments are given by a new media specialist at the USC Annenberg School for Communication, Larry Pryor, who once worked with us (GLOCOM Platform) to develop the following online journal on Japan:
Japan Media Review
http://www.japanmediareview.com
- 2006/08/09(水) 14:58:11|
- 情報発信
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
格差問題・朝日VS日経:Asahi vs. Nikkei on Disparity Issue異なる見出しの印象:Different Impressions by Headlines今日の夕刊で、2006年版「労働経済白書」によれば若者の間(特に20歳代)で所得格差が拡大しつつあるように見えるというニュースが取り上げられている。
朝日新聞はこれを1面のトップ記事として「広がる格差」という見出しで報じているのに対して、日経新聞は2面により小さな記事で取り上げ、見出しも「将来の格差拡大懸念」(ネット版ではこの見出しさえも削除)としている。この違いは、両紙による所得格差の解釈と評価の違いを反映していることは明らかである。
朝日新聞「20代の所得格差広がる」(Asahi's net version)
http://www.asahi.com/life/update/0808/006.html/日経新聞「若者の非正規雇用が急増」(Nikkei's net version)
http://www.nikkei.co.jp/news/keizai/20060808AT3S0701H08082006.html/In the evening edition of today's newspapers it is reported that income disparity among young people, especially those in their 20s, seems to be increasing, according to this year's White Paper on Labor Economy,
While Asahi Shimbun takes this up as the leading article on the front page with the headline "Widening Disparity," Nikkei Shimbun puts up a smaller piece on the second page with the headline "Concern About Future Diparity"(even this headline is dropped in its net version). This difference in headlines is clearly reflecting differences in interpretation and evaluation of income disparity between the two newspapers.
- 2006/08/08(火) 23:14:10|
- 紙評
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
目良USC教授の訪日:USC Prof. Mera's VisitProf. Mera in Tokyo

本日夕方、目良教授と夕食を共にして、今回のUSC(南カリフォルニア大学)上海キャンパスの訪日プログラムについてお聞きした。学生を連れて日本でこれまで訪問した会社は、キャノン、トヨタ、ミズノ、三井不動産、森ビル、楽天、ゴールドマンサックス、IBMなど。
その中でもっとも印象深かった訪問先はキャノンで、過去10年ほどビジネスのやり方を再構築した結果、グローバルな基準で見ても非常に効率的で革新的な組織に変身したようだというのが目良教授の意見であった。
This evening I had dinner with Prof. Mera who is currently staying in Japan with his students as part of his field study course at USC-Shanghai, including visits to such companies as Canon, Toyota, Mizuno, Mitsui Fudosan, Mori Building, Rakuten, Goldman Sachs, IBM, etc.
According to Prof. Mera, the most impressive visit this time was to Canon, which has gone through some fundamental restructuring in their business system for the last ten years, and transformed itself into a very efficient and innovative organization by the global standard.
- 2006/08/06(日) 23:30:12|
- 日記
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
地元つくばの盆踊り:"Bon Festival" in Tsukuba
- 2006/08/05(土) 23:25:53|
- 写真
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
河野太郎氏講演録: Report on Kono Taro' Speechチャッド スミス氏のレポート:Contributed by Chad Smith去る7月31日に外国人記者クラブで行われた河野太郎氏の記者会見について(このブログでも同日に簡単な概要をアップしたが)、チャッド スミス氏が詳しいレポートを情報発信プラットフォーム(www.glocom.org)に投稿、本日掲載された。
このレポートでは、河野氏の講演だけでなく、質疑応答にも触れており、著者のスミス氏自身が北朝鮮問題について質問したことと、それに対する河野氏の答えも要約されている。
以下のURLを参照。
Chadwick Smith "Taro Kono's Press Conference at FCCJ: His Policy Agenda as LDP President"
http://www.glocom.org/special_topics/activity_rep/20060804_chad_taro/Regarding Mr. Kono Taro's press conference at FCCJ (its brief outline was posted with a photo on this blog: "Mr. Taro Kono's Speech" on 7/31/2006), a detailed report has just been contributed to our GLOCOM Platform by Mr. Chadwick Smith, who summarizes not only Mr. Kono's speech but also the Q&A session, where he himself asked Mr. Kono about North Korea.
- 2006/08/04(金) 22:23:00|
- 情報発信
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
靖国問題・日経VS産経: Nikkei vs. Sankei on Yasukuni見出しで変わる印象:Headlines Make Big Difference今朝の各紙に、日本遺族会が2日の正副会長会議で、靖国神社からA級戦犯を分祀する問題について9月の自民党総裁選挙後に協議することを決定したとのニュースが載った。記事の内容そのものは各紙かなり似通っており、通常のフォーマットで事実を報道していたが、見出しのつけ方で大きな違いが見られた。
まず日経は1面で取り上げ、「分祀問題協議へ」という見出しを付けて、その下に小見出しで「遺族会、自民総裁選後に」と付け加えたのに対して、産経では「分祀論・対応先送り」という見出しで、小見出しが「日本遺族会・総裁選後に」となっていた。
この違いは、明らかに日経が、いつになるかは二の次で、とにかく「協議することを決めた」という部分が重要とみなすのに対して、産経は「協議が先送りにされた」という部分を強調して、できれば永久に延期すべきというニュアンスを出したためといえる。
ほぼ同じ内容のニュースが見出しによってこれだけ印象が変わることに、読者は十分注意しなければならない。マスコミ報道を批判的に見るようないわゆる「メディア・リテラシー」を持って日々のニュースに接する必要があることを痛感させる今朝の新聞報道であった。
In today's newspapers it is reported that the Japan War-Bereaved Families Association decided to discuss the war crimial issue related to Yasukini Shrine after the LDP presidential election in September, or in other words, to postpone discussion of the issue until after the election.
The former expression (i.e., to "discuss the issue" after the election) is adopted in Nikkei Newspaper, which is to emphasize the importance of discussing the issue whenever it takes place. On the other hand, the latter expression (to "postpone discussion of the issue" until after the election) is seen in Sankei Newspaper, which is discounting the importance of this particular issue and obviously wishing to see it postponed indefinitely.
Newspaper headlines can make such a big difference in general impressions on the same news, and the reader should have media-literacy in understanding real meanings of the news that he or she reads in the newspaper.
Reference: The Japan Times (8/3/2006)
"Discuss Yasukuni after LDP poll: lobby"
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20060803a2.html
- 2006/08/03(木) 17:08:24|
- 紙評
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0
平均地価の反転: Reversal in Average Land Price14年ぶりの上昇: First rise in 14 years国税庁の発表によると、日本の地価(路線価)は全国平均で14年ぶりに上昇に転じた。
これについて2点コメント。
まず第1のポイントは、他の主要国では不動産価格がもう何年も前に(国によっては10年も前に)反転したのに対して、なぜ日本では14年もかかったのかという疑問である。その答えは、1990年代に土地を締め付ける誤った金融政策や税制が取られたので、土地市場が壊れてしまい、経済全体にマイナスの影響が今日まで及んでしまったからである。
第2のポイントは、今回の中身を見ると全国平均で地価は上がっているものの、主要都市と地方との格差は拡大しつつある。これは現在進行中の日本経済の格差に関する熱のこもった議論に油を注ぐことになると思われる。
According to the National Tax Agency, Japan's average land price nationwide rose for the first time in 14 years.
There are two points to be made here.
First, why does it take so long to turn land prices around in Japan, while all major countries witnessed a reversal in property prices several years (even a decade) ago? Answer: a series of policy mistakes including restrictive monetary and tax policies on land in the 1990s literally destroyed the land market and negatively impacted the entire economy for so long in Japan.
Second, gaps between major cities and rural areas are widening, although the national average of land prices seems to be increasing. This may well fuel ongoing discussions on widening disparity in the Japanese economy.
REFERENCE: The Japan Times (8/2/2006)
"Land prices log first rise in 14 years"
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nb20060802a1.html
- 2006/08/02(水) 23:54:22|
- 時事解説
-
| トラックバック:0
-
| コメント:0